بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of God, the Almighty,1 the Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىِ ٱللَّـهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ إِنَّ ٱللَّـهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

492

1 O you who heed warning:1 be not forward2 before3 God and His messenger,4 but be in prudent fear5 of God; God is hearing and knowing.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَرْفَعُوٓا۟ أَصْوَٰتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ ٱلنَّبِىِّ وَلَا تَجْهَرُوا۟ لَهُۥ بِٱلْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَـٰلُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

2 O you who heed warning:1 raise not your voices above the voice of the Prophet,2 nor be loud in speech to him, as you are loud one to another lest your works be made vain while you perceive not.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَٰتَهُمْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّـهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ ٱللَّـهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

3 Those who lower their voices in the presence of the messenger of God, those are they whose hearts God has tested for prudent fear;1 they have forgiveness and a great reward.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

4 Those who call to thee from behind the chambers, most of them do not reason.

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا۟ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَٱللَّـهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

5 And had they been patient until thou camest forth to them, it would have been better for them; but God is forgiving and merciful.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوٓا۟ أَن تُصِيبُوا۟ قَوْمًۢا بِجَهَـٰلَةٍ فَتُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَـٰدِمِينَ

6 O you who heed warning:1 if one perfidious2 comes to you with a report: verify, lest you strike a people in ignorance, and become remorseful for what you did.

وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّـهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّـهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ

7 And know that among you1 is the messenger of God. If he were to obey you in much of the matter, you would be distressed. But God has endeared to you faith, and made it fair in your hearts, and has made hateful to you denial and perfidy2 and opposition — it is they who are the right-minded —

فَضْلًا مِّنَ ٱللَّـهِ وَنِعْمَةً وَٱللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

8 As bounty and favour from God; and God is knowing and wise.

وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُوا۟ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَىٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَـٰتِلُوا۟ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّـهِ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّـهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ

9 And if two groups1 of the believers2 fight: make right between them;3 and if one of them4 oppress the other: fight that which oppresses until it returns to the command of God. And if it returns, then make right between them5 with justice; and be equitable; God loves the equitable.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

10 The believers1 are brethren, so make right between your two brothers; and be in prudent fear2 of God, that you might obtain mercy.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُوا۟ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَآءٌ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا۟ بِٱلْأَلْقَـٰبِ بِئْسَ ٱلِٱسْمُ ٱلْفُسُوقُ بَعْدَ ٱلْإِيمَـٰنِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

11 O you who heed warning:1 let not a people deride another people2 — it may be that they are better than they; neither women other3 women — it may be that they are better than they; neither speak ill of yourselves,4 nor insult one another with nicknames. Bad is the name of perfidy5 after faith. And whoso turns not in repentance, it is they who are the wrongdoers.6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱجْتَنِبُوا۟ كَثِيرًا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ ٱلظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا۟ وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ إِنَّ ٱللَّـهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ

12 O you who heed warning:1 avoid much assumption; some assumption is sin.2 And spy not;3 neither backbite one another. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? You would detest it. And be in prudent fear4 of God; God is accepting of repentance and merciful.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَـٰكُمْ شُعُوبًا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓا۟ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ ٱللَّـهِ أَتْقَىٰكُمْ إِنَّ ٱللَّـهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

13 O mankind: We have created you from a male and a female, and have made you nations and tribes that you might know one another. The most noble of you in the sight of God is he of you most in prudent fear;1 God is knowing and aware.

قَالَتِ ٱلْأَعْرَابُ ءَامَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ وَلَـٰكِن قُولُوٓا۟ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمَـٰنُ فِى قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا۟ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَـٰلِكُمْ شَيْـًٔا إِنَّ ٱللَّـهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

14 The desert Arabs1 say: “We believe.” Say thou: “You have not believed; but say: ‘We have submitted,’2 for faith has not entered into your hearts.” But if you obey God and His messenger,3 He will not defraud you of anything of your deeds; God is forgiving and merciful.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّـهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ

15 The believers1 are but those who believe in2 God and His messenger,3 then doubt not, and strive with their wealth and their lives in the cause of God — it is they who are the truthful.

قُلْ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّـهَ بِدِينِكُمْ وَٱللَّـهُ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱللَّـهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

16 Say thou: “Would you teach God your doctrine,1 when God knows what is in the heavens and what is in the earth?” And God knows all things.

يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا۟ قُل لَّا تَمُنُّوا۟ عَلَىَّ إِسْلَـٰمَكُم بَلِ ٱللَّـهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَىٰكُمْ لِلْإِيمَـٰنِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

17 They think it a favour to thee that they have submitted. Say thou: “Think not your submission1 a favour to me. The truth is,2 God has bestowed favour upon you that He has guided you to faith, if you be truthful.”3

إِنَّ ٱللَّـهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱللَّـهُ بَصِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

18 God knows the unseen of the heavens and the earth; and God sees what you do.

Page 1 of 1 | 18 verse(s) total