جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ

50 Gardens of perpetual abode1 whose doors will be opened to them;

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

51 Reclining therein, they will call therein for plenteous fruit and drink;

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ

52 And with them maidens of modest gaze,1 well-matched.2

هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ

53 This is what you are promised for the Day of Reckoning.

إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ

54 This is Our provision; it has no depletion.

هَـٰذَا وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ

55 This!1 And for those transgressing all bounds2 is an evil journey’s end:3

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

56 Gehenna, wherein they will burn; and evil is the resting-place.

هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

57 This! So let them taste it: scalding water and purulence,1

وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ

58 And more1 of like categories.2

هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ

59 “This is a crowd rushing headlong with you!” — No welcome for them — they will burn in the Fire.

قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

60 They will say: “The truth is,1 you — no welcome for you — you sent it ahead for us;2 and evil is the fixed lodging!”

قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ

61 They will say: “Our Lord: whoso sent this ahead for us, increase Thou for him a double punishment in the Fire.”

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ

62 And they will say: “What ails us that we see not men we counted among the worst,

أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ

63 “Whom we took in derision — or does our1 sight miss them?”

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ

64 That is true:1 — the mutual recrimination of the people of the Fire.

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّـهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ

65 Say thou: “I am only a warner; and there is no god save God, the One, the Vanquishing,

رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ

66 “Lord of the Heavens and the Earth and what is between them,1 the Exalted in Might, the Forgiver.”

قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ

67 Say thou: “It is a tremendous report

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

68 “From which you turn away.

مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

69 “I had no knowledge of the exalted assembly1 when they disputed,

إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

70 “It is only revealed1 to me, that I am a clear warner.”2

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ

71 When thy Lord said to the angels: “I am creating a mortal from clay,

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ

72 “And when I have formed him, and breathed into him of My Spirit, then fall down,1 to him in submission.”2

فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

73 Then the angels submitted,1 all of them together.

إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

74 Not so1 Iblīs; he had waxed proud, and was of the false claimers of guidance.2

قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ

75 He said: “O Iblīs: what hindered thee from submitting1 to that which I have created with My hands? Hast thou waxed proud? Or art thou of the exalted?”

قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ

76 Said he: “I am better than he;1 Thou createdst me of fire, and Thou createdst him of clay.”

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

77 He said: “Go thou forth from it; for thou art accursed;

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

78 “And upon thee is My curse until the Day of Judgment.”1

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

79 Said he: “My Lord: grant Thou me respite until the day they are raised.”

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

80 He said: “Thou art of those granted respite

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

81 “Until the day of the known time.”

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

82 Said he: “Then by Thy power and glory1 will I cause them to err all together,

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ

83 “Save Thy servants among them that are sincere.”

قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ

84 He said: “Then the truth:1 — and the truth2 do I say —

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

85 “I will fill Gehenna with thee, and whoso follows thee of them all together!”

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ

86 Say thou: “I ask of you for it no reward; and I am not of those who claim things falsely.1

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

87 “It is only a reminder1 to all mankind,

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ

88 “And you will come to know its report after a time.”

Page 2 of 2. 88 verses total