بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
In the name of God, the Almighty,1 the Merciful. |
||
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ |
532 1 By the star when it descends! |
||
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ |
2 Your companion has not strayed, nor has he erred,1 |
||
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ |
3 Nor speaks he from vain desire. |
||
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ |
|||
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ |
5 Taught him1 by one strong in power, |
||
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ |
6 Possessed of firmness; and he stood,1 |
||
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ |
|||
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ |
8 Then he1 drew nearer, and descended, |
||
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ |
9 And was at a distance of two bows’ length or nearer, |
||
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ |
|||
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ |
11 The heart lied not about what it saw. |
||
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ |
12 Will you then dispute with him about what he saw?1 |
||
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ |
|||
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ |
14 By the Lote Tree of the Finality |
||
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ |
15 (Near it is the Garden of Shelter) |
||
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ |
16 When there covered the Lote Tree that which covered; |
||
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ |
17 The vision did not deviate, nor did it transgress. |
||
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ |
18 Indeed, he saw of the greatest proofs1 of his Lord. |
||
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ |
19 Have you considered Al-Lāt and Al-ʿUzzā, |
||
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ |
20 And Manāt the third, the other?1 |
||
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ |
21 Have you the males, and He the females? |
||
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ |
22 That, then, is an unjust division. |
||
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّـهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ |
23 They are only names you have named, you and your fathers, for which God sent down no authority. They follow only assumption, and what their1 souls desire; but there has come to them guidance from their Lord. |
||
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ |
|||
فَلِلَّـهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ |
25 Then to God belong the Latter and the Former.1 |
||
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّـهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ |
26 And how many an angel is there in the heavens! Their intercession avails nothing save after that God gives leave to whom He wills and is pleased. |
||
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ |
27 Those who believe not in1 the Hereafter name the angels with the names of females.2 |
||
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا |
28 But they have no knowledge thereof, they follow only assumption; and assumption avails nothing against the truth.1 |
||
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا |
29 So turn thou away from him who turns away from Our remembrance1 and desires only the life of this world. |
||
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ |
30 That is their attainment of knowledge.1 Thy Lord: He best knows him who strays from His path; and He best knows him who is guided. |
||
وَلِلَّـهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى |
31 And to God belongs what is in the heavens and what is in the earth, that He might reward those who do evil with what they have done, and reward those who do good with the best — |
||
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ |
32 Those who avoid the enormities of sin1 and sexual immoralities2 save slight mistakes3 — thy Lord is vast in forgiveness. He best knew you when He produced you from the earth, and when you were foetuses in the wombs of your mothers; then hold not yourselves to be pure;4 He best knows those of prudent fear.5 |
||
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ |
33 Hast thou then considered him who turned away |
||
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ |
34 And gave a little, and then withheld? |
||
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ |
35 Does he possess knowledge of the Unseen, so he sees?1 |
||
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ |
36 If1 he has not been informed of what is in the scriptures of Moses, |
||
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ |
37 And of Abraham who discharged in full[...]:1 |
||
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ |
|||
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ |
39 And that man has not save that for which he strove,1 |
||
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ |
40 And that his striving will be seen |
||
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ |
41 — Then will he be rewarded with the fullest reward — |
||
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ |
42 And that to thy Lord is the Finality, |
||
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ |
43 And that it is He who makes laugh, and makes weep, |
||
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا |
44 And that it is He who gives death, and gives life, |
||
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ |
45 And that He created the two kinds1 — the male and the female — |
||
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ |
46 From a sperm-drop when it was emitted, |
||
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ |
47 And that upon Him is the next1 creation, |
||
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ |
48 And that it is He who makes free from need and causes to possess, |
||
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ |
49 And that it is He who is the Lord of Sirius,1 |
||