فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ |
50 And they will draw near to one another, asking one of another: |
||
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ |
51 (A speaker among them will say: “I had a companion, |
||
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ |
52 “Said he: ‘Art thou in truth of those who give credence: |
||
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ |
53 “‘When we are dead and dust and bones, will we be held to account?’” |
||
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ |
54 He will say: “Will you1 look?” |
||
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ |
55 Then will he look and see him in the midst of Hell. |
||
قَالَ تَٱللَّـهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ |
56 He will say: “By God, thou hadst almost brought me to ruin! |
||
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ |
57 “And were it not for the favour of my Lord, I would have been among those summoned.”) |
||
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ |
58 “Are we1 then not to die, |
||
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
59 “Save our former death, and are not to be punished?” |
||
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ |
60 That is the Great Achievement! |
||
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ |
61 For the like of this let the workers work! |
||
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ |
62 Is that better as a welcome, or the Tree of Zaqqūm?1 |
||
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ |
|||
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ |
64 It is a tree1 that comes forth in the root of Hell, |
||
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ |
65 Its spathes are as the heads of satans,1 |
||
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ |
66 They will eat thereof, and fill thereof their1 bellies; |
||
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ |
67 Then on top of it will they have a mixture of scalding water; |
||
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ |
68 Then will their return be to Hell. |
||
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ |
69 They found their fathers astray, |
||
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ |
70 And in their footsteps are they hastening.1 |
||
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ |
71 And most of the former peoples had gone astray before them, |
||
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ |
72 And We had sent among them warners. |
||
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ |
73 So see thou how was the final outcome of those who were warned, |
||
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّـهِ ٱلْمُخْلَصِينَ |
74 Save the sincere servants of God. |
||
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ |
75 And Noah called to Us — and how excellent were the responders! |
||
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ |
76 And We delivered him and his household from the great distress, |
||
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ |
77 And We made his progeny those remaining. |
||
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ |
78 And We left for him among those who came later: |
||
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ |
79 “Peace be upon Noah among all mankind!” |
||
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ |
80 Thus reward We the doers of good; |
||
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ |
81 He was among Our believing servants.1 |
||
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ |
82 Then drowned We the others. |
||
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ |
83 And of his kind1 was Abraham, |
||
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
84 When he came to his Lord with a pure heart, |
||
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ |
85 When he said to his father and his people: “What do you serve? |
||
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّـهِ تُرِيدُونَ |
86 “Is it falsehood — gods besides God — you desire? |
||
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
87 “So what is your thought about the Lord of All Creation?” |
||
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ |
88 (And he cast a look1 at the stars, |
||
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ |
89 And said: “I am sick.”1) |
||
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ |
90 Then they turned away from him, and left.1 |
||
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ |
91 Then he turned aside to their gods, and said: “Do you not eat? |
||
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ |
92 “What ails you, that you speak not?” |
||
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ |
93 And he turned upon them, striking with his right hand.1 |
||
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ |
94 Then came they towards him in haste. |
||
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ |
95 He said: “Serve you what you hew |
||
وَٱللَّـهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ |
96 “When God created you and what you make?” |
||
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ |
97 They said: “Build for him a structure, and cast him into the blazing fire!”1 |
||
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ |
98 And they intended for him a plan; but We made them the lowest. |
||
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ |
99 And he said: “I am going to my Lord; He will guide me.” |
||