بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
In the name of God, the Almighty,1 the Merciful. |
||
طه |
202 1 ṭā hā 1 |
||
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ |
2 We have not sent down upon thee the Qur’an1 that thou be wretched, |
||
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ |
3 But only as a reminder to him who fears — |
||
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى |
4 A revelation1 from Him who created the earth and the high heavens. |
||
ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ |
5 The Almighty1 established Himself upon the Throne; |
||
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ |
6 To Him belongs what is in the heavens and what is in the earth, and what is between them,1 and what is under the soil. |
||
وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى |
7 And if thou be public in speech, then He knows the secret and what is more hidden. |
||
ٱللَّـهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ |
8 God, there is no god save He;1 to Him belong the best names. |
||
وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ |
9 And has there come to thee the story1 of Moses? |
||
إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى |
10 When he saw a fire, and said to his people: “Stay here; I perceive a fire. I might bring you therefrom a firebrand, or find at the fire guidance.” |
||
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَـٰمُوسَىٰٓ |
11 And when he came to it, he was called: “O Moses: |
||
إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى |
12 “I am thy Lord; so remove thou thy sandals; thou art in the sacred valley of Ṭuwa.1 |
||
وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ |
13 “And I have chosen thee, so hearken thou to what is revealed:1 |
||
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّـهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ |
14 “I am God. There is no god save I, so serve thou Me; and uphold thou the duty1 for My remembrance:2 |
||
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ |
15 “The Hour is coming — I almost conceal it — that every soul might be rewarded for that for which it strives; |
||
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ |
16 “And let not turn thee away from1 it him who believes not in2 it but follows his vain desire, or thou wilt perish. |
||
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ |
17 “And what is that in thy right hand, O Moses?” |
||
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ |
18 Said he: “It is my staff. I lean on it, and beat down therewith leaves for my sheep; and I have therefor other uses.” |
||
قَالَ أَلْقِهَا يَـٰمُوسَىٰ |
19 He said: “Cast thou it down, O Moses.” |
||
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ |
20 And he cast it down, and then was it a serpent moving. |
||
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ |
21 He said: “Take thou it, and fear thou not; We will return it to its former state. |
||
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ |
22 “And draw thou thy hand into thy bosom: it will come forth white, without evil,1 as another proof,2 |
||
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا ٱلْكُبْرَى |
23 “That We might show thee some of Our greater proofs.1 |
||
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ |
|||
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى |
25 Said he: “My Lord: expand Thou for me my breast, |
||
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى |
26 “And ease Thou for me my affair, |
||
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى |
27 “And loosen Thou the knot from my tongue, |
||
يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى |
28 “That they might understand my speech.1 |
||
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى |
29 “And appoint Thou for me an assistant1 from my family: |
||
هَـٰرُونَ أَخِى |
30 “Aaron, my brother; |
||
ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى |
31 “Strengthen Thou by him my strength, |
||
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى |
32 “And make Thou him share1 in my affair, |
||
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا |
33 “That we might glorify1 Thee much, |
||
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا |
34 “And remember Thee much. |
||
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا |
35 “Thou dost see us.” |
||
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ |
36 He said: “Thou hast been granted thy request, O Moses. |
||
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ |
37 “And We bestowed favour upon thee another time, |
||
إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ |
38 “When We instructed1 thy mother with what was instructed:2 |
||
أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ |
39 “‘Hurl1 thou him into the chest, and hurl thou it into the water;2 the water3 will cast him4 upon the shore. An enemy to Me and an enemy to him will take him.’ And I cast upon thee love from Me, and that thou be wrought under My eye |
||
إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ |
40 “When thy sister went and said: ‘Shall I direct you to one who will take care of him?’ So We returned thee to thy mother, that her eye might be comforted and grieve not. And thou didst kill a soul; and We delivered thee from distress, and subjected thee to means of denial1 by a trial. And thou didst tarry years among the people of Madyan;2 then camest thou as ordained, O Moses. |
||
وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى |
41 “And I chose1 thee for Myself; |
||
ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى |
42 “Go thou and thy brother with My proofs1 — and flag2 not in My remembrance3 — |
||
ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ |
|||
فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ |
44 “And speak1 to him a gentle word,2 that he might take heed, or fear.” |
||
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ |
45 They1 said: “Our Lord: we fear lest he hasten against us, or that he will transgress.” |
||
قَالَ لَا تَخَافَآ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ |
46 He said: “Fear1 not; I am with you,2 hearing and seeing.3 |
||
فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ |
47 “So go1 to him, and say:2 ‘We are the messengers3 of thy Lord, so send thou the children of Israel with us, and punish thou them not. We have come to thee with a proof4 from thy Lord; and peace be upon him who follows the guidance! |
||
إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ |
48 “‘It has been revealed1 to us that the punishment is upon him who denies and turns away.’”2 |
||
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ |
|||