بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
In the name of God, the Almighty,1 the Merciful. |
||
سَبَّحَ لِلَّـهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ |
592 1 What is in the heavens and what is in the earth gives glory1 to God; and He is the Exalted in Might, the Wise.2 |
||
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا۟ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّـهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّـهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا۟ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا۟ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ |
2 He it is that turned out those who ignore warning1 among the doctors of the Law2 from their homes at the first gathering. You did not think that they would go forth, and they thought that their strongholds would protect them from God; but God came upon them whence3 they reckoned not, and He hurled terror into their hearts; they ruined their houses with their hands and the hands of the believers.4 So learn a lesson, O you who have vision! |
||
وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّـهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ |
3 And were it not that God had prescribed exile for them, He would have punished them in the World; and they have in the Hereafter the punishment of the Fire, |
||
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّـهَ فَإِنَّ ٱللَّـهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ |
4 For it is that1 they made a breach with God and His messenger!2 And whoso makes a breach with God, God is severe in retribution. |
||
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّـهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَـٰسِقِينَ |
5 What you cut down of palm-trees or left standing on its roots: it was by the leave of God, and that He might disgrace the perfidious.1 |
||
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّـهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّـهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ وَٱللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ |
6 And what God gave in spoil to His messenger from them: you spurred not for it any horse or camel, but God gives His messengers authority over whom He wills; and God is over all things powerful. |
||
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّـهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّـهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ إِنَّ ٱللَّـهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ |
7 What God gave in spoil to His messenger from the people of the cities belongs to God and His messenger, and to relatives, and the fatherless,1 and the needy, and the wayfarer[...]2 that it be not a distribution by turns between the rich among you. And what the Messenger gives you: take it, and from what he forbids you: refrain3 — and be in prudent fear4 of God; God is severe in retribution — |
||
لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّـهِ وَرِضْوَٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ |
8 For1 the poor émigrés, who were turned out of their homes and their possessions, seeking favour from God and approval, and helping God and His messenger; it is they who are the truthful. |
||
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَـٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُوا۟ وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ |
9 And those who settled in the home and the faith before them, love those who have emigrated to them, and they find in their breasts no need for what they were given, but give preference above themselves though they be in privation. And whoso is protected from the avarice of his soul, it is they who are the successful.1 |
||
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ |
10 And those who came after them, they say: “Our Lord: forgive Thou us and our brethren who preceded us in faith, and put Thou not in our hearts rancour towards those who heed warning.1 Our Lord: thou art kind and merciful.” |
||
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّـهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ |
11 Hast thou not considered1 the waverers?2 They say to their brethren who ignore warning3 among the doctors of the Law:4 “If you are turned out, we will go forth with you, and will not obey anyone concerning you ever; and if you are attacked,5 we will help you.” But God bears witness that they are liars: — |
||
لَئِنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ |
12 If they are turned out, they will not go forth with them; and if they are attacked,1 they will not help them; and if they help them, they will turn their backs,2 then will they not be helped. |
||
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّـهِ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ |
13 You are a stronger fear in their breasts than God; for it is that1 they are people who do not understand! |
||
لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ |
14 They will not fight you all together save in fortified cities or from behind walls. Their might is strong among themselves. Thou thinkest them together, but their hearts are diverse;1 for it is that2 they are people who do not reason! |
||
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
15 As the likeness of those shortly before them:1 — they tasted the evil consequence of their affair, and they have a painful punishment; |
||
كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَـٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّـهَ رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ |
16 As the likeness of the satan:1 — when he says to man: “Deny thou!” then, when he denies, he says: “I am quit of thee; I fear God, the Lord of All Creation!” |
||
فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ |
17 So1 the final outcome for both is that they2 are in the Fire, they3 abiding eternally therein; and that is the reward of the wrongdoers.4 |
||
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ إِنَّ ٱللَّـهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ |
18 O you who heed warning:1 be in prudent fear2 of God. And let a soul look to what it has sent ahead for the morrow.3 And be in prudent fear4 of God; God is aware of what you do. |
||
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ نَسُوا۟ ٱللَّـهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ |
19 And be not like those who forgot God, so He caused them to forget their souls; those: it is they who are the perfidious.1 |
||
لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ |
20 Not equal are the companions of the Fire and the companions of the Garden. The companions of the Garden, they are the attainers of success. |
||
لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّـهِ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ |
21 Had We sent down this Qur’an1 upon a mountain, thou hadst seen it humbled, split asunder from fear of God. And those similitudes — We strike them for mankind, that they might reflect. |
||
هُوَ ٱللَّـهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ |
22 He is God. There is no god save He1 — the Knower of the Unseen and the Seen; He is the Almighty,2 the Merciful. |
||
هُوَ ٱللَّـهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَـٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ سُبْحَـٰنَ ٱللَّـهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ |
23 He is God. There is no god save He1 — the King, the Holy, the Perfect, the Faithful,2 the Determiner of Truth,3 the Exalted in Might, the Compeller, the Supreme. Glory4 be to God above that to which they ascribe a partnership!5 |
||
هُوَ ٱللَّـهُ ٱلْخَـٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ |
24 He is God, the Creator, the Maker, the Giver of Form; to Him belong the best names. To Him gives glory1 what is in the heavens and the earth; and He is the Exalted in Might, the Wise.2 |
||