وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ يَجِدْ فِى ٱلْأَرْضِ مُرَٰغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِنۢ بَيْتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّـهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدْرِكْهُ ٱلْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّـهِ وَكَانَ ٱللَّـهُ غَفُورًا رَّحِيمًا |
100 And whoso emigrates in the cause of God will find in the earth much refuge and abundance; and whoso leaves his house as an émigré to God and His messenger, then death overtakes him: his reward is upon1 God; and God is forgiving and merciful. |
||
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا۟ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ كَانُوا۟ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا |
101 And when you are travelling in the earth, you do no wrong1 to cut short some of the duty2 if you fear3 that those who ignore warning4 will subject you to means of denial5 — the false claimers of guidance6 are an open enemy to you7 — |
||
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوٓا۟ أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا۟ فَلْيَكُونُوا۟ مِن وَرَآئِكُمْ وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا۟ فَلْيُصَلُّوا۟ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا۟ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَٰحِدَةً وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓا۟ أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُوا۟ حِذْرَكُمْ إِنَّ ٱللَّـهَ أَعَدَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا |
102 And when1 thou art among them,2 uphold thou the duty3 for them;4 then let there stand a number of them5 with thee, and let them take their arms; then when they6 have submitted,7 let them8 be behind you9 and let another number come that has not performed the duty,10 and let them perform the duty11 with thee; and let them12 take their precautions and their arms. (Those who ignore warning13 wish that you would neglect your arms and your equipment, so they might assault you in a single assault; but you do no wrong14 if there is a hindrance15 to you from rain or you are sick, that you lay aside your arms; but take your precautions: God has prepared for the false claimers of guidance16 a humiliating punishment.) |
||
فَإِذَا قَضَيْتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّـهَ قِيَـٰمًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمْ فَإِذَا ٱطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتْ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ كِتَـٰبًا مَّوْقُوتًا |
103 And when you have concluded1 the duty,2 remember God standing, and sitting, and upon your sides,3 and when you are at ease; but uphold the duty4 — the duty5 is upon the believers6 a time-limited7 Writ8 — |
||
وَلَا تَهِنُوا۟ فِى ٱبْتِغَآءِ ٱلْقَوْمِ إِن تَكُونُوا۟ تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ ٱللَّـهِ مَا لَا يَرْجُونَ وَكَانَ ٱللَّـهُ عَلِيمًا حَكِيمًا |
104 And faint not in seeking the people;1 if you are suffering, then are they suffering even as you are suffering; but you hope from God for that for which they hope not; and God is knowing and wise. |
||
إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّـهُ وَلَا تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيمًا |
105 We have sent down to thee the Writ1 with the truth,2 that thou mightest judge between men by what God has shown thee; and be thou not an advocate3 for the treacherous; |
||
وَٱسْتَغْفِرِ ٱللَّـهَ إِنَّ ٱللَّـهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا |
106 And ask thou forgiveness of God; God is forgiving and merciful. |
||
وَلَا تُجَـٰدِلْ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا |
107 And argue thou not on behalf of those who deceive themselves; God loves not him who is treacherous and sinful. |
||
يَسْتَخْفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ ٱللَّـهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَكَانَ ٱللَّـهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا |
108 They conceal from men, but they conceal not from God; and He is with them1 when they plan by night what is displeasing to Him of speech;2 and God encompasses what they do. |
||
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ جَـٰدَلْتُمْ عَنْهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا فَمَن يُجَـٰدِلُ ٱللَّـهَ عَنْهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا |
109 Here you are, those who have argued on their behalf in the life of this world; but who will argue with God on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their guardian? |
||
وَمَن يَعْمَلْ سُوٓءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُۥ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ ٱللَّـهَ يَجِدِ ٱللَّـهَ غَفُورًا رَّحِيمًا |
110 And whoso does evil or wrongs his soul then seeks forgiveness of God, he will find God forgiving and merciful. |
||
وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ وَكَانَ ٱللَّـهُ عَلِيمًا حَكِيمًا |
111 And whoso commits1 a sin2 only commits it against himself; and God is knowing and wise. |
||
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيٓـَٔةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِۦ بَرِيٓـًٔا فَقَدِ ٱحْتَمَلَ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا |
112 And whoso commits an offence1 or any sin2 then casts it upon an innocent, he has laid upon himself calumny and obvious sin.3 |
||
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ وَأَنزَلَ ٱللَّـهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا |
113 And were it not for the bounty of God and His mercy upon thee, a number of them had purposed to lead thee astray; and they lead astray only themselves, and they harm thee not at all. And God sent down upon thee the Writ1 and wisdom;2 and He has taught thee what thou knewest not. And the bounty of God towards thee is tremendous. |
||
لَّا خَيْرَ فِى كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَىٰهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَـٰحٍۭ بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّـهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا |
114 There is no good in much of their private conversation — save whoso enjoins charity or what is fitting,1 or right ordering among men; and whoso does that, seeking the good pleasure of God, We will bestow upon him a great reward. |
||
وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِيرًا |
115 And whoso makes a breach with the Messenger after the guidance has become clear to him and follows other than the path of the believers:1 We will turn him to that to which he turns,2 and burn him in Gehenna; and evil is it as a journey’s end. |
||
إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّـهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا |
116 God forgives not that a partnership be ascribed to Him;1 but He forgives other than that whom He wills. And whoso ascribes a partnership2 to God, he has strayed far away. |
||
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَـٰثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَـٰنًا مَّرِيدًا |
117 They call besides1 to Him save to females;2 and they call save to a rebellious satan3 |
||
لَّعَنَهُ ٱللَّـهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا |
118 Whom God cursed; and he1 said: “I will take of Thy servants an appointed portion”; |
||
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَـَٔامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَـٰمِ وَلَـَٔامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّـهِ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَـٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّـهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا |
119 And: “I will lead them astray”; and: “I will arouse desires in them”; and: “I will command them and they will slit the ears of cattle”;1 and: “I will command them and they will change the creation of God.”2 And whoso takes the satan3 for ally instead of4 God, he has suffered clear loss. |
||
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ إِلَّا غُرُورًا |
120 He promises them, and arouses desires in them; and the satan1 promises them only delusion. |
||
أُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا |
121 Those: their shelter is Gehenna; and they will find therefrom no place of refuge. |
||
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا وَعْدَ ٱللَّـهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّـهِ قِيلًا |
122 But those who heed warning1 and do righteous deeds: We will make them enter gardens beneath which rivers flow, they abiding eternally therein forever. The promise of God is true;2 and who is more truthful than God in speech? |
||
لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَآ أَمَانِىِّ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مَن يَعْمَلْ سُوٓءًا يُجْزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدْ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا |
123 It1 is not according to your vain desires,2 nor the vain desires of the doctors of the Law;3 whoso does evil has the recompense thereof and will not find, besides4 God, ally or helper. |
||
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا |
124 And whoso does any righteous deeds, whether male or female, and is a believer:1 those enter the Garden, and they are not wronged a speck on a date-stone. |
||
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّـهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَٱتَّخَذَ ٱللَّـهُ إِبْرَٰهِيمَ خَلِيلًا |
125 And who is better in doctrine1 than he who submits his face to God, and is a doer of good, and follows the creed of Abraham, inclining to truth?2 And God took Abraham as a friend. |
||
وَلِلَّـهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَكَانَ ٱللَّـهُ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطًا |
126 And to God belongs what is in the heavens and what is in the earth; and God encompasses all things. |
||
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِى ٱلنِّسَآءِ قُلِ ٱللَّـهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ فِى يَتَـٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِى لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلْوِلْدَٰنِ وَأَن تَقُومُوا۟ لِلْيَتَـٰمَىٰ بِٱلْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّـهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمًا |
127 And they ask thee for a ruling concerning women. Say thou: “God1 gives you the ruling concerning them,” — and2 what is recited to you3 in the Writ4 concerning the fatherless5 women (to whom you give not what is prescribed for them, and yet desire to marry them) and concerning6 the oppressed among children; and that you stand up for7 equity8 for the fatherless.9 And whatever you do of good, God knows it. |
||
وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنۢ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ ٱلْأَنفُسُ ٱلشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّـهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا |
128 But if a woman fears1 contempt or aversion from her husband, they2 do no wrong3 that they do right between themselves4 in peace; and making right is better; and avarice is present in the souls. But if you do good and are in prudent fear,5 then is God aware of what you do. |
||
وَلَن تَسْتَطِيعُوٓا۟ أَن تَعْدِلُوا۟ بَيْنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلَا تَمِيلُوا۟ كُلَّ ٱلْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّـهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا |
129 And you will not be able to deal equally between wives, though you be desirous; but turn not entirely away leaving one1 as if suspended. And if you do right and are in prudent fear,2 God is forgiving and merciful. |
||
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ ٱللَّـهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِۦ وَكَانَ ٱللَّـهُ وَٰسِعًا حَكِيمًا |
130 But if they1 part, God will enrich each out of His abundance; and God is encompassing and wise. |
||
وَلِلَّـهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَإِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ لِلَّـهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَكَانَ ٱللَّـهُ غَنِيًّا حَمِيدًا |
131 And to God belongs what is in the heavens and what is in the earth; and We have enjoined those given1 the Writ2 before you, and you yourselves, that you be in prudent fear3 of God. And if you deny, then to God belongs what is in the heavens and what is in the earth; and God is free from need and praiseworthy. |
||
وَلِلَّـهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَكَفَىٰ بِٱللَّـهِ وَكِيلًا |
132 And to God belongs what is in the heavens and what is in the earth; and God is sufficient as disposer of affairs. |
||
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأْتِ بِـَٔاخَرِينَ وَكَانَ ٱللَّـهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا |
133 If He wills, He will remove you, O mankind, and bring forth others; and God has power over that. |
||
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا فَعِندَ ٱللَّـهِ ثَوَابُ ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَكَانَ ٱللَّـهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا |
134 Whoso desires the reward of the World: — then with God is the reward of the World and the Hereafter; and God is hearing and seeing. |
||
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ بِٱلْقِسْطِ شُهَدَآءَ لِلَّـهِ وَلَوْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَوِ ٱلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَٱللَّـهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا فَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلْهَوَىٰٓ أَن تَعْدِلُوا۟ وَإِن تَلْوُۥٓا۟ أَوْ تُعْرِضُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّـهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا |
135 O you who heed warning:1 stand firm with equity,2 witnesses to God, though it be against yourselves, or parents, or relatives; whether he be rich or poor, God is closer to3 both.4 So follow not vain desire lest you be unjust; and if you distort or evade, God is aware of what you do. |
||
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّـهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِٱللَّـهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا |
136 O you who heed warning:1 believe in2 God and His messenger and the Writ3 that He has sent down upon His messenger, and the Writ4 that He sent down before;5 and whoso denies God and His angels, and His Writs,6 and His messengers, and the Last Day: he has strayed far away. |
||
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ ثُمَّ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ ٱللَّـهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًۢا |
137 Those who heed warning;1 then deny; then believe; then deny; then increase in denial: God will not forgive them, nor guide them on a path. |
||
بَشِّرِ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا |
138 Bear thou tidings1 to the waverers2 that they have a painful punishment; |
||
ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلْعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّـهِ جَمِيعًا |
139 Those who take the false claimers of guidance1 as allies rather than2 the believers,3 do they seek with them power and glory?4 But power and glory5 belong to God altogether. |
||
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّـهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا۟ مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦٓ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ ٱللَّـهَ جَامِعُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْكَـٰفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعًا |
140 (And He has sent down upon you1 in the Writ2 that when you hear the proofs3 of God denied and mocked: “Sit not with them until they discourse vainly4 concerning a subject5 other than that; then would you be like them.”) God will gather the waverers6 and the false claimers of guidance7 into Gehenna all together: |
||
ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ ٱللَّـهِ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَـٰفِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱللَّـهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّـهُ لِلْكَـٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا |
141 Those who watch and wait with regard to you. Then if there be a victory for you from God they say: “Were we not with you?” but if there be for the false claimers of guidance1 a portion they say: “Did we not gain mastery over you,2 but defended you against the believers?”3 And God will judge between you on the Day of Resurrection; and God makes not for the false claimers of guidance4 any path against the believers.5 |
||
إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّـهَ وَهُوَ خَـٰدِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوٓا۟ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُوا۟ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ ٱللَّـهَ إِلَّا قَلِيلًا |
142 The waverers1 seek to deceive God, but He is deceiving them; and when they rise up for the duty,2 they rise up to be seen of men, and remember not God save a little, |
||
مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّـهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا |
143 Wavering in-between1 — neither to these, nor to those; and he whom God causes to go astray, thou wilt not find for him a path. |
||
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا۟ لِلَّـهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَـٰنًا مُّبِينًا |
144 O you who heed warning:1 take not the false claimers of guidance2 as allies instead of3 the believers;4 would you give God over5 you a clear authority? |
||
إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرْكِ ٱلْأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا |
145 The waverers1 will be in the lowest depths of the Fire; and thou wilt find no helper for them |
||
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِٱللَّـهِ وَأَخْلَصُوا۟ دِينَهُمْ لِلَّـهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ ٱللَّـهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا |
146 Save those who repent, and make right, and hold fast to God, and are sincere in their doctrine1 to God; those are with the believers,2 and God will give the believers3 a great reward. |
||
مَّا يَفْعَلُ ٱللَّـهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَءَامَنتُمْ وَكَانَ ٱللَّـهُ شَاكِرًا عَلِيمًا |
147 What has God to do with your punishment if you are grateful and believe? And God is grateful and knowing. |
||
لَّا يُحِبُّ ٱللَّـهُ ٱلْجَهْرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلْقَوْلِ إِلَّا مَن ظُلِمَ وَكَانَ ٱللَّـهُ سَمِيعًا عَلِيمًا |
148 God likes not the public mention of evil1 save by one wronged;2 and God is hearing and knowing. |
||
إِن تُبْدُوا۟ خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا۟ عَن سُوٓءٍ فَإِنَّ ٱللَّـهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا |
149 If you reveal good, or keep it secret, or forgive evil1 — God is pardoning and powerful. |
||