بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
In the name of God, the Almighty,1 the Merciful. |
||
حمٓ |
402 1 ḥā mīm1 |
||
تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّـهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ |
2 The revelation1 of the Writ2 is from God, the Exalted in Might, the Knowing, |
||
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ |
3 The Forgiver of Transgression,1 and the Accepter of Repentance, the Severe in Retribution, the Owner of Abundance. There is no god save He;2 unto Him is the journey’s end. |
||
مَا يُجَـٰدِلُ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّـهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ |
4 None disputes concerning the proofs1 of God save those who ignore warning,2 so let not delude thee their going to and fro in the land. |
||
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍۭ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَـٰدَلُوا۟ بِٱلْبَـٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ |
5 There denied before them the people of Noah, and the parties after them; and every community purposed against their messenger to seize him, and disputed with falsehood to refute thereby the truth.1 Then I seized them — and how was My retribution!2 |
||
وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ |
6 And thus became binding1 the word of thy Lord upon those who ignore warning,2 that they are the companions of the Fire. |
||
ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا۟ وَٱتَّبَعُوا۟ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ |
7 Those who bear the Throne and those round about it give glory1 with the praise of their Lord, and believe in2 Him, and ask forgiveness for those who heed warning:3 “Our Lord: Thou encompassest all things in mercy and knowledge, so forgive Thou those who have repented and followed Thy path, and protect Thou them from the punishment of Hell! |
||
رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ |
8 “Our Lord: make Thou them enter1 the Gardens of Perpetual Abode which Thou hast promised them and whoso was righteous among their fathers, and their wives, and their progeny2 — Thou art the Exalted in Might, the Wise3 — |
||
وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُۥ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ |
9 “And protect Thou them from evil deeds;1 and he whom Thou protectest from evil deeds2 that day, upon him hast Thou had mercy.” And that3 is the Great Achievement. |
||
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ ٱللَّـهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى ٱلْإِيمَـٰنِ فَتَكْفُرُونَ |
10 Those who ignore warning1 will be called: “The hatred of God is greater than your hatred of yourselves — when you were invited to faith, but denied.” |
||
قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا ٱثْنَتَيْنِ فَٱعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَىٰ خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ |
11 (They will say: “Our Lord: twice hast Thou given us death, and twice hast Thou given us life;1 and we have confessed our transgressions2 — is there to a way out any path?”) |
||
ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِىَ ٱللَّـهُ وَحْدَهُۥ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِۦ تُؤْمِنُوا۟ فَٱلْحُكْمُ لِلَّـهِ ٱلْعَلِىِّ ٱلْكَبِيرِ |
12 “That is because, when God was called to alone, you denied; but if a partnership1 was ascribed to Him, you believed”; then judgment belongs to God, the Exalted, the Great. |
||
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ |
13 (He it is that shows you His proofs1 and sends down for you from the sky provision; and there takes heed only whoso turns in repentance. |
||
فَٱدْعُوا۟ ٱللَّـهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ |
14 So call to God, sincere to Him in doctrine,1 though the false claimers of guidance2 be averse.) |
||
رَفِيعُ ٱلدَّرَجَـٰتِ ذُو ٱلْعَرْشِ يُلْقِى ٱلرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوْمَ ٱلتَّلَاقِ |
15 The Raiser of Degrees, the Owner of the Throne: He casts the Spirit of His command upon whom He wills of His servants, that he might warn of the Day of Meeting: |
||
يَوْمَ هُم بَـٰرِزُونَ لَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّـهِ مِنْهُمْ شَىْءٌ لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ لِلَّـهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ |
16 The day they emerge nothing of them will be hidden from God: “Whose is the dominion this day?” — “It belongs to God, the One, the Vanquishing: |
||
ٱلْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ ٱلْيَوْمَ إِنَّ ٱللَّـهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ |
17 “This day is each soul rewarded for what it earned! No injustice this day!” God is swift in reckoning. |
||
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْـَٔازِفَةِ إِذِ ٱلْقُلُوبُ لَدَى ٱلْحَنَاجِرِ كَـٰظِمِينَ مَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ |
18 And warn thou them of the Day of the Drawing Near,1 when the hearts will choke2 in the throats:3 — No loyal friend for the wrongdoers!4 No intercessor who is obeyed! |
||
يَعْلَمُ خَآئِنَةَ ٱلْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى ٱلصُّدُورُ |
19 He knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal. |
||
وَٱللَّـهُ يَقْضِى بِٱلْحَقِّ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقْضُونَ بِشَىْءٍ إِنَّ ٱللَّـهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ |
20 And God decides in justice.1 And those to whom they call besides2 Him decide not anything; God, He is the Hearer, the Seeing. |
||
أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا۟ هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَءَاثَارًا فِى ٱلْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّـهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّـهِ مِن وَاقٍ |
21 Have they not travelled in the earth and seen how was the final outcome of those who were before them? They were stronger than them in power and impact1 in the earth; but God seized them for their transgressions;2 and they had not from God any defender, |
||
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَكَفَرُوا۟ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّـهُ إِنَّهُۥ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ |
22 For it is that1 their messengers brought them clear signs, but they denied, so God seized them. He is strong, and severe in retribution. |
||
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ |
23 And We sent Moses with Our proofs1 and a clear authority |
||
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَقَـٰرُونَ فَقَالُوا۟ سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ |
24 To Pharaoh1 and Hāmān and Qārūn;2 they said: “A sorcerer3 and a liar.” |
||
فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ ٱقْتُلُوٓا۟ أَبْنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ وَٱسْتَحْيُوا۟ نِسَآءَهُمْ وَمَا كَيْدُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ |
25 And when he brought them the truth1 from Us, they said: “Kill the sons of those who heed warning2 with him, and spare their women.” But the plan of the false claimers of guidance3 is only in error. |
||
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ |
26 And Pharaoh1 said: “Let me2 kill Moses; — and let him call to his Lord — I fear that he will change your doctrine,3 or will cause corruption in the land.” |
||
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ |
27 And Moses said: “I seek refuge in my Lord and your Lord from every proud one who believes not in1 the Day of Reckoning.” |
||
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَـٰنَهُۥٓ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّىَ ٱللَّـهُ وَقَدْ جَآءَكُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَـٰذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُۥ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ ٱلَّذِى يَعِدُكُمْ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ |
28 And there said a believing man1 of the house of Pharaoh2 who concealed his faith: “Would you kill a man because he says: ‘My Lord is God,’ and has brought you clear signs from your Lord? If he is lying, then upon him is his lie; and if he is truthful, some of what he promises you will befall you. God guides not him who is a committer of excess and a liar. |
||
يَـٰقَوْمِ لَكُمُ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ظَـٰهِرِينَ فِى ٱلْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأْسِ ٱللَّـهِ إِن جَآءَنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَآ أُرِيكُمْ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ |
29 “O my people: yours is the dominion this day, you being dominant1 in the land, but who will help us against the wrath of God if it comes to us?” Pharaoh2 said: “I only show you what I see, and I only guide you to the path of rectitude.” |
||
وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ ٱلْأَحْزَابِ |
30 And he who heeded warning1 said: “O my people: I fear for you the like of the day of the parties, |
||
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ وَمَا ٱللَّـهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ |
31 “The like of the case1 of the people of Noah, and ʿĀd, and Thamūd, and those after them; and God desires not injustice for the servants.2 |
||
وَيَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ ٱلتَّنَادِ |
32 “And O my people: I fear for you the Day of Calling, |
||
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّـهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّـهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ |
33 “The day you will turn and go1 having not against God any defender; and whom God sends astray, for him there is no guide. |
||
وَلَقَدْ جَآءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّۢ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ ٱللَّـهُ مِنۢ بَعْدِهِۦ رَسُولًا كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّـهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ |
34 “And Joseph brought you the clear signs before, but you ceased not to be in doubt about what he brought. When1 he had perished, you said: ‘Never will God raise up after him a messenger.’ Thus does God lead astray him who is a committer of excess and a baseless sceptic:2 |
||
ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّـهِ بِغَيْرِ سُلْطَـٰنٍ أَتَىٰهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّـهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ |
35 “Those who dispute concerning the proofs1 of God without an authority having come to them; great is the hatred in the sight of God and in the sight of those who heed warning;2 thus does God seal every proud and tyrannical heart.” |
||
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰهَـٰمَـٰنُ ٱبْنِ لِى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَبْلُغُ ٱلْأَسْبَـٰبَ |
36 And Pharaoh1 said: “O Hāmān: build thou for me a tower, that I might reach the causes,2 |
||
أَسْبَـٰبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ كَـٰذِبًا وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِى تَبَابٍ |
37 — The causes1 of the heavens — that I might look upon the God of Moses; but I think him a liar.” And thus was made fair to Pharaoh2 the evil of his deed, and he was turned away from3 the path; and the plan of Pharaoh4 was only in ruin. |
||
وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ |
38 And he who heeded warning1 said: “O my people: follow me; I will guide you to the path of rectitude. |
||
يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا مَتَـٰعٌ وَإِنَّ ٱلْـَٔاخِرَةَ هِىَ دَارُ ٱلْقَرَارِ |
39 “O my people: the life of this world is but an enjoyment; and the Hereafter — that is the house of the fixed lodging. |
||
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ |
40 “Whoso does evil1 will not be rewarded save with the like thereof; and whoso works righteousness — whether male or female — and is a believer:2 those enter the Garden, wherein they are given provision without reckoning.3 |
||
وَيَـٰقَوْمِ مَا لِىٓ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدْعُونَنِىٓ إِلَى ٱلنَّارِ |
41 “And O my people: how is it that I invite you to deliverance, and you invite me to the Fire? |
||
تَدْعُونَنِى لِأَكْفُرَ بِٱللَّـهِ وَأُشْرِكَ بِهِۦ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌ وَأَنَا۠ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلْغَفَّـٰرِ |
42 “You call me to deny God, and to ascribe a partnership1 to Him with that whereof I have no knowledge; and I invite you to the Exalted in Might, the Forgiver. |
||
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُۥ دَعْوَةٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّـهِ وَأَنَّ ٱلْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ |
43 “Without doubt, you but invite me to that1 to which there is no calling in the World or in the Hereafter; and our return is to God. And the committers of excess will be the companions of the Fire. |
||
فَسَتَذْكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِىٓ إِلَى ٱللَّـهِ إِنَّ ٱللَّـهَ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ |
44 “And you will remember what I say to you. And I commit my affair to God; God sees the servants.”1 |
||
فَوَقَىٰهُ ٱللَّـهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا۟ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ |
45 And God protected him from the evil deeds1 they schemed, and there encompassed the house of Pharaoh2 an evil punishment. |
||
ٱلنَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدْخِلُوٓا۟ ءَالَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ ٱلْعَذَابِ |
46 The Fire: they are exposed to it morning and evening; and the day the Hour strikes: “Cause the house of Pharaoh1 to enter the most severe punishment!” |
||
وَإِذْ يَتَحَآجُّونَ فِى ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ ٱلنَّارِ |
47 And when they will dispute together in the Fire, the weak will say to those who had waxed proud: “We were your followers; will you avail us something against a portion of the Fire?” |
||
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّـهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ ٱلْعِبَادِ |
48 Those who had waxed proud will say: “We are all in it; God has judged between the servants.”1 |
||
وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِى ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدْعُوا۟ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ ٱلْعَذَابِ |
49 And those in the Fire will say to the keepers of Gehenna: “Call to your Lord, to lighten for us a day of the punishment.” |
||