| 
                         قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ  | 
                    
                                                 50 They said: “No harm! To our Lord are we returning.  | 
                ||
| 
                         إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ  | 
                    
                                                 51 “We hope that our Lord will forgive us our offences1 because we were the first of the believers.”2  | 
                ||
| 
                         وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ  | 
                    
                                                 52 And We instructed1 Moses: “Travel thou by night with My servants; you will be followed.”  | 
                ||
| 
                         فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ  | 
                    
                                                 53 And Pharaoh1 sent into the cities gatherers:  | 
                ||
| 
                         إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ  | 
                    
                                                 54 “These are but a little band1  | 
                ||
| 
                         وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ  | 
                    
                                                 55 “But they do enrage us  | 
                ||
| 
                         وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ  | 
                    
                                                 56 “And we are a cautious assembly.”1  | 
                ||
| 
                         فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ  | 
                    
                                                 57 And We turned them out of gardens and springs,  | 
                ||
| 
                         وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ  | 
                    
                                                 58 And treasures and a noble station.1  | 
                ||
| 
                         كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ  | 
                    
                                                 59 Thus!1 And We caused the children of Israel to inherit them.  | 
                ||
| 
                         فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ  | 
                    
                                                 60 And they followed1 them at sunrise;  | 
                ||
| 
                         فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ  | 
                    
                                                 61 And when the two hosts saw each other, the companions of Moses said: “We are overtaken!”  | 
                ||
| 
                         قَالَ كَلَّآ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ  | 
                    
                                                 62 He said: “By no means!1 My Lord is with me; He will guide me.”  | 
                ||
| 
                         فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ  | 
                    
                                                 63 Then We instructed1 Moses: “Strike thou the sea with thy staff”; and it parted, and each part was like a great towering mountain.  | 
                ||
| 
                         وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ  | 
                    
                                                 64 And We brought nigh thereto the others,  | 
                ||
| 
                         وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ  | 
                    
                                                 65 And We delivered Moses and those with him all together.  | 
                ||
| 
                         ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ  | 
                    
                                                 66 Then drowned We the others.  | 
                ||
| 
                         إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ  | 
                    
                                                 67 In that is a proof,1 but most of them are not believers.2  | 
                ||
| 
                         وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ  | 
                    
                                                 68 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.  | 
                ||
| 
                         وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ  | 
                    
                                                 69 And recite thou to them the report of Abraham1  | 
                ||
| 
                         إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ  | 
                    
                                                 70 When he said to his father and his people: “What do you serve?”  | 
                ||
| 
                         قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ  | 
                    
                                                 71 They said: “We serve idols,1 and remain to them devoted.”2  | 
                ||
| 
                         قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ  | 
                    
                                                 72 He said: “Do they hear you when you call,  | 
                ||
| 
                         أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ  | 
                    
                                                 73 “Or benefit you, or do harm?”  | 
                ||
| 
                         قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ  | 
                    
                                                 74 They said: “Nay1 — we found our fathers doing thus.”  | 
                ||
| 
                         قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ  | 
                    
                                                 75 He said: “Have you considered what you have been serving,  | 
                ||
| 
                         أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ  | 
                    
                                                 76 “You, and your fathers the ancients?  | 
                ||
| 
                         فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ  | 
                    
                                                 77 “And they are an enemy to me save the Lord of All Creation  | 
                ||
| 
                         ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ  | 
                    
                                                 78 “Who created me; and He guides me,  | 
                ||
| 
                         وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ  | 
                    
                                                 79 “And it is He who feeds me and gives me drink,  | 
                ||
| 
                         وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ  | 
                    
                                                 80 “And when I am sick, He heals me,  | 
                ||
| 
                         وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ  | 
                    
                                                 81 “And who will give me death, then give me life,  | 
                ||
| 
                         وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ  | 
                    
                                                 82 “And who I hope will forgive me my offences1 on the Day of Judgment.”2  | 
                ||
| 
                         رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ  | 
                    
                                                 83 “My Lord: give Thou me judgment,1 and join Thou me with the righteous,  | 
                ||
| 
                         وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ  | 
                    
                                                 84 “And appoint Thou for me a tongue of truth among those who come later.1  | 
                ||
| 
                         وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ  | 
                    
                                                 85 “And make Thou me among the inheritors of the Garden of Bliss.  | 
                ||
| 
                         وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ  | 
                    
                                                 86 “And forgive Thou my father; he is of those who go astray.1  | 
                ||
| 
                         وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ  | 
                    
                                                 87 “And disgrace Thou me not the day they are raised:  | 
                ||
| 
                         يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ  | 
                    
                                                 88 “The day wealth and sons benefit not  | 
                ||
| 
                         إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ  | 
                    
                                                 89 “Save him who comes to God with a pure heart.”  | 
                ||
| 
                         وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ  | 
                    
                                                 90 And the Garden will be brought nigh to those of prudent fear,1  | 
                ||
| 
                         وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ  | 
                    
                                                 91 And Hell will be made manifest1 to those who err,  | 
                ||
| 
                         وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ  | 
                    
                                                 92 And it will be said to them: “Where is what you served,  | 
                ||
| 
                         مِن دُونِ ٱللَّـهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ  | 
                    
                                                 93 “Besides1 God? Do they help you, or help themselves?”  | 
                ||
| 
                         فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ  | 
                    
                                                 94 And they will be hurled therein, they and those who err,  | 
                ||
| 
                         وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ  | 
                    
                                                 95 And the forces of Iblīs all together.  | 
                ||
| 
                         قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ  | 
                    
                                                 96 They will say while they dispute therein:  | 
                ||
| 
                         تَٱللَّـهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ  | 
                    
                                                 97 “By God, we were in manifest error  | 
                ||
| 
                         إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ  | 
                    
                                                 98 “When we made you1 equal with the Lord of All Creation!  | 
                ||
| 
                         وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ  | 
                    
                                                 99 “And none but the lawbreakers led us astray,  | 
                ||