بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of God, the Almighty,1 the Merciful.

سُورَةٌ أَنزَلْنَـٰهَا وَفَرَضْنَـٰهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

242

1 A sūrah1 We have sent down and made obligatory, and wherein We sent down clear proofs,2 that you might take heed:

ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِى فَٱجْلِدُوا۟ كُلَّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا مِا۟ئَةَ جَلْدَةٍ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِى دِينِ ٱللَّـهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّـهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

2 The unchaste woman1 and the unchaste man: lash each one of the two2 with a hundred lashes,3 and let not pity for them4 take you concerning the doctrine5 of God if you believe in6 God and the Last Day. And let witness their7 punishment a number of the believers.8

ٱلزَّانِى لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

3 The unchaste man1 shall not marry save an unchaste woman or an idolatress;2 and an unchaste woman shall not marry save an unchaste man or an idolater3 — and that is unlawful to the believers4

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا۟ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَـٰنِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا۟ لَهُمْ شَهَـٰدَةً أَبَدًا وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

4 And those who accuse chaste women1 then bring not four witnesses:2 lash them with eighty lashes, and accept not of them witness ever — and it is they who are the perfidious3

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّـهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

5 Save1 those who repent after that and make right; then is God forgiving and merciful.

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَـٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّـهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

6 And those who accuse their wives and have no witnesses save themselves, then the witness of one of them is four witnesses by God that he is of the truthful,

وَٱلْخَـٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّـهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

7 And the fifth, that the curse of God be upon him if he is of the liars.

وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّـهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

8 And it averts the punishment from her that she bear witness: four witnesses by God that he is of the liars,1

وَٱلْخَـٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّـهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

9 And the fifth, that the wrath of God be upon her if he is of the truthful.

وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّـهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

10 And were it not for the bounty of God to you and His mercy, and that God is accepting of repentance and wise[...].1

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌ

11 They who came with the falsehood are a group among you. Think it not an evil for you: — nay,1 it is good for you. For every man among them is what he earned of the sin.2 And who took upon himself the greater part thereof3 among them, for him is a great punishment.

لَّوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا۟ هَـٰذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ

12 Oh, that when you heard it, the believing men1 and the believing women2 had but3 thought good of themselves and said: “This is a clear falsehood!”

لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا۟ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّـهِ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ

13 Oh, that they had but1 come against it with four witnesses! Then when they bring not the witnesses, then those, in the sight of God, are the liars.

وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

14 And were it not for the bounty of God to you and His mercy in the World and the Hereafter, a great punishment would have touched you for what you expounded upon1

إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّـهِ عَظِيمٌ

15 When you received it with your tongues and said with your mouths that whereof you had no knowledge, and thought it insignificant when it was in the sight of God monstrous.1

وَلَوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَـٰذَا سُبْحَـٰنَكَ هَـٰذَا بُهْتَـٰنٌ عَظِيمٌ

16 Oh, that when you heard it you had but1 said: “It is not for us to speak of this. Glory2 be to Thee! This is a monstrous3 slander!”4

يَعِظُكُمُ ٱللَّـهُ أَن تَعُودُوا۟ لِمِثْلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

17 God admonishes you, that you return not to the like thereof ever, if you be believers.1

وَيُبَيِّنُ ٱللَّـهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَٱللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

18 And God makes plain1 to you the proofs;2 and God is knowing and wise.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلْفَـٰحِشَةُ فِى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱللَّـهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

19 Those who love that there be spread sexual immorality1 among those who heed warning,2 theirs will be a painful punishment in the World and the Hereafter; and God knows and you know not.

وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّـهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ

20 And were it not for the bounty of God upon you and His mercy, and that God is kind and merciful[...].1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَـٰكِنَّ ٱللَّـهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ وَٱللَّـهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

21 O you who heed warning:1 follow not the footsteps of the satan.2 And whoso follows the footsteps of the satan:3 he enjoins sexual immorality4 and perversity.5 And were it not for the bounty of God upon you and His mercy, not one of you would have been pure ever. But God increases in purity6 whom He wills; and God is hearing and knowing.

وَلَا يَأْتَلِ أُو۟لُوا۟ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓا۟ أُو۟لِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَلْيَعْفُوا۟ وَلْيَصْفَحُوٓا۟ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّـهُ لَكُمْ وَٱللَّـهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

22 And let not swear those of bounty and abundance among you against giving to relatives, and the poor, and the émigrés in the cause of God; and let them pardon and overlook. Would you not love that God should forgive you? And God is forgiving and merciful.1

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ٱلْغَـٰفِلَـٰتِ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ لُعِنُوا۟ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

23 (Those who accuse chaste, heedless,1 believing women2 are cursed in the World and the Hereafter; and they have a great punishment.

يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

24 The day their tongues and their hands and their feet will bear witness against them as to what they did:

يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّـهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّـهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ

25 That day will God pay them in full their true1 due;2 and they will know that God, He is the Manifest Truth.3

ٱلْخَبِيثَـٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَـٰتِ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

26 Bad women are for bad men, and bad men are for bad women. And good women are for good men, and good men are for good women.) Those1 are acquitted of what they said: for them are pardon and a noble provision.2

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا۟ وَتُسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَهْلِهَا ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

27 O you who heed warning:1 enter not houses other than your houses until you have asked leave and greeted the people thereof;2 that is best for you, that you might take heed.

فَإِن لَّمْ تَجِدُوا۟ فِيهَآ أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُوا۟ فَٱرْجِعُوا۟ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَٱللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

28 And if you find not therein anyone, then enter not until leave be given you. And if it be said to you: “Go back,” then go back; it is purer for you. And God knows what you do.1

لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَـٰعٌ لَّكُمْ وَٱللَّـهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

29 You do no wrong1 to enter uninhabited houses in which there is benefit for you. And God knows what you proclaim and what you conceal.

قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا۟ مِنْ أَبْصَـٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا۟ فُرُوجَهُمْ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ إِنَّ ٱللَّـهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ

30 Say thou to the believing men1 that they lower some of their sight,2 and preserve their chastity;3 that is purer for them. God is aware of what they do.

وَقُل لِّلْمُؤْمِنَـٰتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَـٰرِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ ءَابَآئِهِنَّ أَوْ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَآئِهِنَّ أَوْ أَبْنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوْ نِسَآئِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيْرِ أُو۟لِى ٱلْإِرْبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفْلِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا۟ عَلَىٰ عَوْرَٰتِ ٱلنِّسَآءِ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّـهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

31 And say thou to the believing women,1 that they lower some of their sight, and preserve their chastity,2 and that they show not their adornment save that apparent of it, and that they draw their coverings over their bosoms3 and not reveal their adornment save to their husbands, or their fathers, or the fathers of their husbands, or their sons, or the sons of their husbands, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their women, or what their right hands possess, or male attendants who have not the resourcefulness4 of men, or the children not yet aware of a woman’s private parts. And let them not strike their feet to make known what they hide of their adornment.5 And turn to God altogether, O believers,6 that you might be successful.

وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَـٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّـهُ مِن فَضْلِهِۦ وَٱللَّـهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

32 And give in marriage1 the unmarried among you, and the righteous among your male slaves and your female slaves; if they be poor, God will enrich them out of His bounty; and God is encompassing and knowing.

وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّـهُ مِن فَضْلِهِۦ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّـهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَـٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّـهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

33 And let abstain those who find not1 marriage until God enriches them out of His bounty. And those who seek the writ2 from among those your right hands possess: contract with them3 if you know good to be in them; and give to them out of the wealth God has given you. And compel not your slave-girls to whoredom,4 if they desire chastity[...]5 — seeking the enjoyment of the life of this world. And whoso compels them,6 then God, after their7 compulsion, is forgiving and merciful.8

وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ وَمَثَلًا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

34 And We have sent down to you manifest proofs,1 and an example of those who passed away before you, and an admonition for those of prudent fear.2

ٱللَّـهُ نُورُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّىٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِىٓءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ يَهْدِى ٱللَّـهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَضْرِبُ ٱللَّـهُ ٱلْأَمْثَـٰلَ لِلنَّاسِ وَٱللَّـهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

35 God is the light of the heavens and the earth. The likeness of His light is as a niche wherein is a lamp — the lamp in a glass,1 the glass as it were a shining star — lit from a blessed tree, an olive neither of East nor West; its oil would nigh illuminate, though no fire touched it: — light upon light! — God guides to His light whom He wills! And God strikes similitudes for men; and God knows all things.

فِى بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّـهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ

36 In houses1 God has given leave to be raised, and His name to be remembered therein, there give Him glory2 therein in the mornings and the evenings

رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَـٰرَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ ٱللَّـهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلْقُلُوبُ وَٱلْأَبْصَـٰرُ

37 Men whom neither trade nor commerce divert from the remembrance1 of God and upholding the duty2 and rendering the purity.3 They fear a day wherein the hearts and the eyes will turn about,

لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّـهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا۟ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦ وَٱللَّـهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

38 That God might reward them for the best of what they did, and increase them out of His bounty; and God gives provision to whom He wills without reckoning.1

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَعْمَـٰلُهُمْ كَسَرَابٍۭ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ ٱلظَّمْـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًٔا وَوَجَدَ ٱللَّـهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥ وَٱللَّـهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

39 And those who ignore warning,1 their deeds are like a mirage in a desert: the thirsty one thinks it water; when2 he has come to it, he finds it nothing,3 but finds God with him, and He pays his account in full — and God is swift in reckoning —

أَوْ كَظُلُمَـٰتٍ فِى بَحْرٍ لُّجِّىٍّۢ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌ ظُلُمَـٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَىٰهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ ٱللَّـهُ لَهُۥ نُورًا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ

40 Or1 like darkness2 in a fathomless sea: there covers it a wave, above which3 is a wave, above which4 are clouds: — darknesses one above another! — when he holds out his hand, he scarcely sees it. And he for whom God has made no light, there is for him no light.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّـهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَـٰٓفَّـٰتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ وَٱللَّـهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ

41 Dost thou not see1 that God, to Him gives glory2 whoso is in the heavens and the earth, and the birds with wings outstretched?3 Each, he4 knows his duty5 and his glorification;6 and God knows what they do.

وَلِلَّـهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَى ٱللَّـهِ ٱلْمَصِيرُ

42 And to God belongs the dominion of the heavens and the earth; and to God is the journey’s end.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّـهَ يُزْجِى سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَـٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَـٰرِ

43 Dost thou not see1 that God drives the clouds? Then He brings them together; then He makes them a mass, and thou seest the rain come forth from the midst of it. And He sends down from the sky, from mountains therein of hail, and He strikes therewith whom He wills, and turns away therefrom whom He wills. The brilliance of His lightning almost takes away the sight.

يُقَلِّبُ ٱللَّـهُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ

44 God turns about1 the night and the day; in that is a lesson for those of vision.

وَٱللَّـهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍ مِّن مَّآءٍ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ بَطْنِهِۦ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰٓ أَرْبَعٍ يَخْلُقُ ٱللَّـهُ مَا يَشَآءُ إِنَّ ٱللَّـهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

45 And God created every creature from water. And among them is what goes upon its belly, and among them is what goes upon two legs, and among them is what goes upon four. God creates what He wills; God is over all things powerful.

لَّقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ وَٱللَّـهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

46 We have sent down manifest proofs;1 and God guides whom He wills to a straight path.

وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّـهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَمَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ

47 And they say: “We believe in1 God and the Messenger, and we obey”; then a faction among them turns away after that — and those are not believers.2

وَإِذَا دُعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّـهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ

48 And when they are invited to God and His messenger, that he1 judge between them, then a faction among them turns away.

وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓا۟ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ

49 But if the truth1 be theirs, they come to him2 in willing submission.3

Page 1 of 2 | 64 verse(s) total