وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا |
50 And We gave to them1 of Our mercy, and We made for them2 a tongue3 of truthfulness exalted. |
||
وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مُوسَىٰٓ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا |
51 And remember thou in the Writ1 Moses: — he was sincere, and was a messenger and a prophet. |
||
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَـٰهُ نَجِيًّا |
52 And We called to him from the right side of the mount,1 and brought him near in private conference. |
||
وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَـٰرُونَ نَبِيًّا |
53 And We gave him, of Our mercy, his brother Aaron, a prophet. |
||
وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِسْمَـٰعِيلَ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا |
54 And remember thou in the Writ1 Ishmael: — He was true to the promise2 — and he was a messenger and a prophet; |
||
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا |
55 He enjoined upon his people the duty1 and the purity,2 and was pleasing in the sight of his Lord. |
||
وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِدْرِيسَ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا |
56 And remember thou in the Writ1 Idrīs:2 — he was a man of truth and a prophet. |
||
وَرَفَعْنَـٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا |
57 And We raised him to a high station. |
||
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّـهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحْمَـٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا |
58 Those are they whom God favoured among the prophets1 of the progeny of Adam,2 and of those We bore3 with Noah, and of the progeny of Abraham and Israel,4 and of those We guided and chose. When the proofs5 of the Almighty6 were recited to them, they fell down in submission7 weeping.8 |
||
فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا |
59 But there succeeded them successors who caused the duty1 to be lost,2 and followed lusts;3 they will meet with error4 |
||
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْـًٔا |
60 Save he who repents and believes and works righteousness,1 for those will enter the Garden, and they will not be wronged in anything: |
||
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِ إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيًّا |
61 (Gardens of perpetual abode that the Almighty1 has promised His servants in the Unseen — His promise is to come to pass. |
||
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَـٰمًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا |
62 They will hear therein no vain speech; only: “Peace!” And they will have therein provision morning and evening.) |
||
تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا |
63 That is the Garden which We cause those to inherit among Our servants who are in prudent fear.1 |
||
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا |
64 “And we1 come down only by command of thy Lord. Unto Him belongs what is before us,2 and what following us, and what is in-between; and never is thy Lord forgetful, |
||
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَـٰدَتِهِۦ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّا |
65 “Lord of the Heavens and the Earth and what is between them;1 so serve thou Him, and be thou steadfast in His service; knowest thou one named2 like Him?”3 |
||
وَيَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا |
66 And man says: “When I am dead, am I then to be brought forth alive?” |
||
أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًٔا |
67 Does not man remember that We created him before, when he was nothing? |
||
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا |
68 Then, by thy Lord, will We gather them and the satans!1 Then will We bring them to be present round about Gehenna on bended knee; |
||
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا |
69 Then will We extract from every sect1 those of them most severe towards the Almighty2 in disdain; |
||
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا |
70 Then will We best know those most worthy to be burned therein. |
||
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا |
71 And there is not one of you save will arrive at1 it; that is upon thy Lord an inevitability decreed. |
||
ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا |
72 Then will We deliver those who were in prudent fear,1 and leave the wrongdoers2 therein on bended knee. |
||
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا |
73 And when Our proofs1 are recited to them as clear signs, those who ignore warning2 say to those who heed warning:3 “Which of the two factions4 is better in standing5 and better in assembly?”6 |
||
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَـٰثًا وَرِءْيًا |
74 But how many a generation We destroyed before them which was better in possessions and outward appearance! |
||
قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَدًّا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا |
75 Say thou: “Whoso is in error — no matter the extent the Almighty1 extends for him2 — when3 they have seen what they are promised, whether it be the punishment4 or the Hour, then will they know who is worse in position and weaker in force.” |
||
وَيَزِيدُ ٱللَّـهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ هُدًى وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا |
76 And God increases those who were guided in guidance; and the enduring things — the righteous deeds — are better with thy Lord as reward, and better as recourse.1 |
||
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا |
77 Hast thou then seen him who denies Our proofs1 and says: “I will be given wealth and children”?2 |
||
أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا |
78 Has he looked into the Unseen, or taken a covenant with the Almighty?1 |
||
كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا |
79 No, indeed!1 We will write down what he says, and extend for him the punishment greatly.2 |
||
وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا |
80 And We will inherit from him what he says;1 and he will come to Us alone. |
||
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّـهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا۟ لَهُمْ عِزًّا |
81 And they have taken gods, besides1 God, that they might be for them an honour.2 |
||
كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا |
82 No, indeed!1 They will deny their service, and be a foe2 to them. |
||
أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا |
83 Dost thou not see1 that We send the satans2 upon the false claimers of guidance,3 inciting them ever onwards?4 |
||
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا |
84 So hasten thou not against them;1 We but number for them a number.2 |
||
يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا |
85 (The day We gather those of prudent fear1 to the Almighty2 as a crowd of honoured guests3 |
||
وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا |
86 And drive the lawbreakers to Gehenna as a destination,1 |
||
لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا |
87 They will have no power of intercession save he who has taken a covenant with the Almighty.1 |
||
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا |
|||
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا |
89 You have done1 a monstrous thing. |
||
تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا |
90 The heavens are nigh rent therefrom, and the earth split open, and the mountains fallen in destruction |
||
أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا |
|||
وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا |
|||
إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا |
93 There is none in the heavens and the earth but comes to the Almighty1 as a servant.) |
||
لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا |
94 He has counted them; and He numbered them exactly.1 |
||
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا |
95 And each of them will come to Him on the Day of Resurrection alone. |
||
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا |
96 Those who heed warning1 and do righteous deeds — the Almighty2 will appoint for them love.3 |
||
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا |
97 And We have made it1 easy2 in thy tongue,3 only that thou bear glad tidings therewith to those of prudent fear,4 and thou warn therewith a contentious people. |
||
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا |
98 And how many a generation We destroyed before them! Perceivest thou any one of them, or hearest thou from them a sound? |
||