بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
In the name of God, the Almighty,1 the Merciful. |
||
الٓمٓ |
312 1 alif lām mīm1 |
||
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْحَكِيمِ |
|||
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ |
3 A guidance and a mercy for the doers of good: |
||
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ |
4 Those who uphold the duty,1 and render the purity,2 and of the Hereafter are certain:3 |
||
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ |
5 Those are upon guidance from their Lord; and it is they who are the successful.1 |
||
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ |
6 And among men is he who purchases the diversion of narration1 to lead astray from the path of God without knowledge, and takes it in mockery: those have a humiliating punishment. |
||
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِىٓ أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ |
7 And when Our proofs1 are recited to him he turns away, waxing proud, as if he heard them not, as if there were in his ears deafness;2 so give thou him tidings3 of a painful punishment. |
||
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ |
8 Those who heed warning1 and do righteous deeds, they have the Gardens of Bliss, |
||
خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَعْدَ ٱللَّـهِ حَقًّا وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ |
9 They abiding eternally therein — the promise of God in truth;1 and He is the Exalted in Might, the Wise.2 |
||
خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ |
10 He created the heavens without pillars you can see, and He cast into the earth firm mountains lest it sway with you, and He spread therein every1 creature. And We sent down water from the sky, and caused to grow therein every2 noble3 kind. |
||
هَـٰذَا خَلْقُ ٱللَّـهِ فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ |
11 “This is the creation of God; then show me1 what those besides2 Him have created.” The truth is,3 the wrongdoers4 are in manifest error. |
||
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَـٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّـهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّـهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ |
12 And We gave Luqmān1 wisdom:2 “Be thou grateful to God.” And whoso is grateful, he is but grateful for his soul; and whoso denies3 — God is free from need and praiseworthy. |
||
وَإِذْ قَالَ لُقْمَـٰنُ لِٱبْنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَـٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّـهِ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ |
13 And when Luqmān said to his son, while he exhorted him: “O my son: ascribe thou not a partnership1 to God; ascribing partnership2 is a tremendous injustice.” |
||
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَـٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ |
14 And We enjoined upon man concerning his parents: — his mother bore him in weakness upon weakness; and his weaning is in two years — “Be thou grateful to Me, and to thy parents; unto Me is the journey’s end. |
||
وَإِن جَـٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِى ٱلدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَٱتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَىَّ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
15 “But if they strive with thee to make thee ascribe a partnership1 to that of which thou hast no knowledge, then obey thou them not. And accompany thou them in the World according to what is fitting;2 but follow thou the path of him who turns to Me. Then to Me is your return, and I will tell you what you did.” |
||
يَـٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّـهُ إِنَّ ٱللَّـهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ |
16 “O my son: though1 it be the weight of a grain of mustard seed,2 and it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, God will bring it forth; God is subtle and aware.” |
||
يَـٰبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ |
17 “O my son: uphold thou the duty,1 and enjoin thou what is fitting,2 and forbid thou perversity,3 and be thou patient over what befalls thee; that is among the resolution of affairs.4 |
||
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ |
18 “And turn thou not thy cheek to men,1 and walk thou not in the earth haughtily; God loves not every conceited boaster. |
||
وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ |
19 “And be thou modest in thy walk, and lower thou thy voice; the most loathsome of voices is the voice of the donkey.” |
||
أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّـهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَـٰهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّـهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَـٰبٍ مُّنِيرٍ |
20 Do you not see that God made subject to you what is in the heavens and what is in the earth, and has lavished upon you His favours, outward and inward? But among men is he who disputes concerning God, without knowledge, or guidance, or an illuminating Writ;1 |
||
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّـهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ أَوَلَوْ كَانَ ٱلشَّيْطَـٰنُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ |
21 And when it is said to them: “Follow what God has sent down,” they say: “Nay,1 we will follow that upon which we found our fathers.” — Even though the satan2 invites them to the punishment of the Inferno? |
||
وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّـهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ وَإِلَى ٱللَّـهِ عَـٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ |
22 And whoso submits his face to God, and is a doer of good, he has grasped the most firm handhold;1 and to God is the final outcome of matters. |
||
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُۥٓ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّـهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ |
23 And whoso denies: let not his denial grieve thee; unto Us is their return, and We will inform them of what they did; God knows what is in the breasts. |
||
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ |
24 We will let them enjoy a little; then will We drive them to a stern punishment. |
||
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّـهُ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّـهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ |
25 And if thou askest them: “Who created the heavens and the earth?” they will say: “God.” Say thou: “Praise belongs to God!” The truth is,1 most of them know not. |
||
لِلَّـهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّ ٱللَّـهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ |
26 To God belongs what is in the heavens and the earth. God, He is the Free from Need, the Praiseworthy. |
||
وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَـٰمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَـٰتُ ٱللَّـهِ إِنَّ ٱللَّـهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
27 And had all that is in the earth of trees been but pens, and the sea replenished thereafter with seven seas,1 the words of God would not be exhausted;2 God is exalted in might and wise. |
||
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَٰحِدَةٍ إِنَّ ٱللَّـهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ |
28 Your creation and your resurrection are only as a single soul.1 God is hearing and seeing. |
||
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّـهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ ٱللَّـهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ |
29 Dost thou not see1 that God makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night — and He made subject the sun and the moon, each running to a stated term — and that God is of what you do aware? |
||
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّـهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلْبَـٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّـهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ |
30 For it is that1 God, He is the Truth,2 and that that to which they call besides3 Him is vanity, and that God, He is the Exalted, the Great! |
||
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّـهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ |
31 Dost thou not see1 that the ships2 run in the sea by the favour of God, that He might show you some of His proofs?3 In that are proofs4 for everyone patient and grateful. |
||
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّـهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ |
32 And when a wave covers them like canopies they call to God, sincere to Him in doctrine;1 then when He delivers them to the land, some among them are lukewarm. And none rejects Our proofs2 but everyone treacherous and ungrateful. |
||
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱخْشَوْا۟ يَوْمًا لَّا يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيْـًٔا إِنَّ وَعْدَ ٱللَّـهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّـهِ ٱلْغَرُورُ |
33 O mankind: be in prudent fear1 of your Lord, and fear the day a father will not avail his child, nor will a child avail his father anything. The promise of God is true,2 so let not the life of this world delude you; and let not the Deluder3 delude you about God. |
||
إِنَّ ٱللَّـهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ ٱللَّـهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ |
34 God, with Him is knowledge of the Hour; and He sends down the rain; and He knows what is in the wombs. And no soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die; God is knowing and aware. |
||